Contributors

Edward Gauvin
Contributor History

Biography
The translator of almost two hundred graphic novels and two-time winner of the John Dryden Translation Prize, Edward Gauvin has received fellowships and residencies from PEN America, the Lannan Foundation, the NEA, the Fulbright program, the Centre National du Livre, and the American Literary Translators’ Association. Other publications have appeared in the New York Times, Tin House, Subtropics, World Literature Today, the Coffin Factory, and PEN America. The contributing editor for Francophone comics at Words without Borders, he translates comics for Top Shelf, Archaia, Lerner, and SelfMadeHero. He writes a bimonthly column on the Francophone fantastic at Weird Fiction Review.

Connect

e-mail
Submissions

In Print

Vol. 77
States of Play: The Games Issue
Fall 2021
Bradford Morrow

Online

January 12, 2022
The hope of non-sleepers is sleep, sleep is the food of all living presence, and time is the food of sleep. Time is a physiological condition, in addition to being a pit of holes. Sleep and wake are genres. Despite all appearances to the contrary, and notwithstanding dreams, sleep is a season. If you jump ahead, skip episodes of sleep, fragment the night, you lose the poetry of daytime. Daytime becomes a plot-driven slog; all it thinks about is sleep.
January 5, 2022
The trees conspiring to create eternity again.
Our bodies with every tendon, sheath, and auricle
intending to grow old again. Breath finding wings,
lungs, skin. Hearts becoming rooms, again.
December 15, 2021
A little mouth with little teeth. Nuns!
Not one. None!
Human reproduction on a copy machine.
Odor; three-sided
rhomboids; the social life of the page
β€”in several hands, all
of the seventeenth century. The hair at the back
of my head; the drum in your chest.
advertisement
An evening with Anelise Chen, Shelley Jackson, Arthur Sze, Tracie Morris, and Charles Bernstein
Friday, January 21, 2022
8:00 pm – 9:00 pm EST/GMT-5
Online Event